Nuevo Libro: Código civil suizo traducido con correspondencias y doctrina

NUEVO LIBRO: CÓDIGO CIVIL SUIZO. TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL, CORRESPONDENCIAS CON EL CÓDIGO CIVIL ESPAÑOL Y COMENTARIOS DE DOCTRINA SUIZA Y ESPAÑOLA

Autor: Íñigo Mateo y Villa, registrador 

 

Recientemente, fruto de diez años de trabajo del autor, se ha publicado el libro «Código civil suizo. Traducción al español, correspondencias con el Código civil español y comentarios de doctrina suiza y española«, de la editorial Thomson-Reuters Aranzadi cuyo autor es Iñigo Mateo Villa (Bilbao, 1978), registrador de la propiedad, mercantil y de bienes muebles (2007), árbitro jurídico, doctor en Derecho (2013) y profesor acreditado ante la ANECA.

Íñigo Mateo es autor de numerosos artículos y monografías sobre Derecho civil, mercantil y civil comparado, ha obtenido los premios de la Revista Crítica de Derecho Inmobiliario (2007), Real Academia Sevillana de Legislación y Jurisprudencia (2013), Consejo Social de la Universidad Rey Juan Carlos (2013) y Real Academia de Jurisprudencia y Legislación de Granada (2014 y 2019).

A través de sus mil seiscientas páginas, el libro ofrece por primera vez en lengua española la traducción completa del Código Civil Suizo vigente a uno de enero de 2023, incluido su Libro V, regulador del Derecho de obligaciones, y contiene la regulación, entre otros, de la sociedades de capital, cooperativas, estatuto de los trabajadores, ley de arrendamientos urbanos y rústicos, cambiaria y del cheque, del registro mercantil y de la propiedad, entre otros.

La traducción se ha realizado a partir de la versión francesa, cotejada con la alemana, italiana e inglesa. La traducción utilizada no es, en ocasiones, literal pues cuando el precepto lo exigía y con pleno respeto a su inteligencia, se ha cambiado el orden de la oración traducida o se han adaptado los términos originales ya para que la lectura resulte más natural al lector hispanoparlante ya para usar denominaciones equivalentes de Derecho español. En todo caso, tiene a la vista la fuente original a fin de que pueda juzgar por sí mismo la corrección de la traducción realizada.

Se informa, en nota a pie de página de cada artículo, acerca de la ley que lo haya introducido, derogado o modificado, sus concordancias con otros del Código Civil suizo y las correspondencias con el español. Se acompaña el texto aún no vigente de los artículos 949b y 949c CCS, aprobados por reforma de quince de diciembre de 2017.

También se incluyen comentarios doctrinales de terceros o propios, explicativos del precepto de que se trate.

 

Editorial Thomson-Reuters Aranzadi:

PINCHAR SOBRE LA IMAGEN PARA ACCEDER A LA EDITORIAL

Nota:

Esta web no obtiene ningún beneficio económico por la publicidad del libro, pero considera que puede ser de interés para sus usuarios.

 

ENLACES:

NOTICIAS

SECCIÓN LIBROS DE DOCTRINA

PORTADA DE LA WEB

Deja una respuesta